What is your hair like? (2025)

Charlie Parker

Senior Member

English Canada

  • May 8, 2016
  • #1

Mes élèves apprennent à écrire une lettre à un(e) correspondant(e) dans une autre classe. Les noms vont être choisis au hazard. On va piger dans un chapeau ou quelque chose comme ça. Alors, au début, ils ne connaissent pas encore à qui ils écrivent. Ils posent des questions comme Quel âge as-tu ? Quel est ton sport préféré ? Une fille a posé la question en titre. Elle a écrit « À quoi ressemblent tes cheveux ? » que je trouve pas mal. Mais il y a aussi peut-être « De quoi tes cheveux ont-ils l'air ? » et « Comment sont tes cheveux ? » En anglais, on pourrait dire aussi : "Describe your hair (to me)." Je ne sais pas quelle expression je devrais proposer à mon élève. Qu'est-ce qu'un enfant francophone dirait ?

  • joelooc

    Senior Member

    French (Provence)

    • May 8, 2016
    • #2

    Il me semble qu'un(e) francophone dirait plutôt "comment te coiffes-tu ?"ou "comment es-tu coiffé(e)?" si ce qui l'intéresse c'est la longueur et l'aspect général ou "de quelle couleur sont tes cheveux?" si c'est cet aspect qui l'intrique. En revanche « À quoi ressemblent tes cheveux ? » et « De quoi tes cheveux ont-ils l'air ? » appellent plutôt des réponses de type "à des cheveux" ou "de cheveux" sur un ton narquois. What is your hair like? (3)

    B

    Biguineur

    Senior Member

    FRENCH

    • May 8, 2016
    • #3

    Bonsoir
    "Comment es-tu coiffé ?" c"est parfait.

    Ou bien : "Peux-tu me décrire ta coupe de cheveux"

    • May 8, 2016
    • #4

    D'accord, mais dans ce cas il est peu probable que la personne précise sa couleur de cheveux ou d'autres aspects (comme le fait d'avoir des cheveux bouclés) qui ne concernent pas sa manière d'arranger ses cheveux.

    Je ne vois que Décris-moi tes cheveux/peux-tu me décrire tes cheveux? (cf. Describe your hair to me) comme question générale, même si elle ne me satisfait pas à 100%.

    Charlie Parker

    Senior Member

    English Canada

    • May 9, 2016
    • #5

    Merci mes amis. Vous m'avez donné d'excellentes idées.

    N

    Nawaq

    Senior Member

    français (France)

    • May 9, 2016
    • #6

    Je me rappelle avoir eu une correspondante allemande quand j'étais en primaire, demander spécifiquement "à quoi ressemblent" les cheveux de l'autre personne, ça m'a l'air un petit peu étrange mais pourquoi pas... ma correspondante m'avait simplement demander à quoi je ressemblait, tout court.

    Sinon, comment sont tes cheveux ? / tes cheveux sont comment ?

    Charlie Parker

    Senior Member

    English Canada

    • May 9, 2016
    • #7

    Merci Nawaq. Pour mes jeunes élèves anglophones, plus c'est simple, mieux c'est. Si j'encourage une élève à employer se coiffer, ce sera un peu trop avancé pour elle et j'aurai du mal à lui expliquer le sens.

    Last edited:

    Micia93

    Senior Member

    in the center of France

    France French

    • May 9, 2016
    • #8

    Nawaq said:

    Sinon, comment sont tes cheveux ? / tes cheveux sont comment ?

    Pour un langage juvénile, je verrais bien "t'as les cheveux comment?"

    Charlie Parker

    Senior Member

    English Canada

    • May 9, 2016
    • #9

    Merci Micia. Cette phrase me plaît.

    C

    Chimel

    Senior Member

    Belgium

    Français

    • May 9, 2016
    • #10

    Euh...non

    Charlie Parker said:

    Mes élèves apprennent à écrire une lettre à un(e) correspondant(e) dans une autre classe.

    La phrase proposée par Micia reflète bien ce que diraient pas mal de jeunes francophones, mais je ne l'enseignerais pas comme formule de français

    écrit

    dans le cadre d'un cours de langue... C'est un peu comme si on apprenait à de jeunes étrangers à dire "I wanna do": ils apprennent d'abord "want to", les variantes "non orthodoxes" viendront après...

    Charlie Parker

    Senior Member

    English Canada

    • May 10, 2016
    • #11

    Tu m'as ôté les mots de la bouche, Chimel. J'aime bien la proposition de Micia, mais ce n'est pas approprié à une lettre écrite. Je ne vois pas mieux que "Décris-moi tes cheveux."

    Nicomon

    Senior Member

    Montréal (Québec)

    Langue française ♀

    • May 12, 2016
    • #12

    Sauf que... Décris-moi tes cheveux serait plutôt - comme tu l'as écrit toi-même, Charlie - Describe your hair (to me).
    On change de registre, et à mon avis, cela manque un peu de naturel.

    What is your hair like ? = (Dis-moi donc/peux-tu me dire) comment sont tes cheveux ?

    S

    inon, il y aurait des questions plus précices du genre :
    As-tu les cheveux longs ou courts ? Est-ce qu'ils sont frisés ou raides? Et ils sont de quelle couleur ?

    Charlie Parker

    Senior Member

    English Canada

    • May 12, 2016
    • #13

    Merci Nico. Je vais donner ces suggestions à mes élèves.

    You must log in or register to reply here.

    What is your hair like? (2025)

    References

    Top Articles
    Latest Posts
    Recommended Articles
    Article information

    Author: Corie Satterfield

    Last Updated:

    Views: 6416

    Rating: 4.1 / 5 (42 voted)

    Reviews: 89% of readers found this page helpful

    Author information

    Name: Corie Satterfield

    Birthday: 1992-08-19

    Address: 850 Benjamin Bridge, Dickinsonchester, CO 68572-0542

    Phone: +26813599986666

    Job: Sales Manager

    Hobby: Table tennis, Soapmaking, Flower arranging, amateur radio, Rock climbing, scrapbook, Horseback riding

    Introduction: My name is Corie Satterfield, I am a fancy, perfect, spotless, quaint, fantastic, funny, lucky person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.