J
Jacalina
New Member
USA / EE.UU.
Spanish and English / Español e Inglés
- Aug 14, 2007
- #1
Kangy said:
La gente es...
20 pocos están...Gente
siempreva en singular.
Por eso es que muchos de nosotros, hablantes nativos de castellano, cometemos el error de decir People is... en vez de People are...
Estoy confudida con People is en vez de People are porque People representa un grupo de personas. Es igual a la gente en español, pero no...
¿Podrían explicar las diferencias entre estas traducciones?
¡Gracias de antemano!
Y
Ynez
Senior Member
Spain
Spanish
- Aug 14, 2007
- #2
Jacalina, en inglés "People" es el plural de "Person" (two people). En español "Gente" no es el plural de "Persona" (dos personas).
Con esto se puede comprender por qué en inglés es plural. Seguramente alguien conoce el origen de la palabra "gente" y nos hace ver por qué se expresa en singular
Y
YaniraTfe
Senior Member
Canary Islands, Spain
español (España)
- Aug 14, 2007
- #3
Hola!
Palabras como gente, multitud, equipo, policía, familia, etc. son sustantivos colectivos.
Los sustantivos colectivos son aquellos que poseyendo una estructura de singular, nombran a un conjunto de número indeterminado de seres o cosas.
En inglés estos nombres suelen ir acompañados de un verbo en plural (they) mientras que en castellano, el verbo que les acompaña va en tercera persona del singular.
La gente estaba asustada. The people were frightened.
Mi familia vive en Francia. Mi family live abroad.
El equipo italiano es muy bueno. The Italian team are very good.
La policía está buscándolos. The police are looking for them.
Espero que te ayude. Un saludo
J
Jacalina
New Member
USA / EE.UU.
Spanish and English / Español e Inglés
- Aug 14, 2007
- #4
Ynez said:
Jacalina, en inglés "People" es el plural de "Person" (two people). En español "Gente" no es el plural de "Persona" (dos personas).
Con esto se puede comprender por qué en inglés es plural. Seguramente alguien conoce el origen de la palabra "gente" y nos hace ver por qué se expresa en singular
¡Gracias Ynez!
Ud. puede ver que me parece que la gente y people (en inglés)son iguales. No entiendo el origen de los dos. Estoy confudida...
¿Podría ayudarme alguien?
Y
Ynez
Senior Member
Spain
Spanish
- Aug 14, 2007
- #5
Pues ahora lo verás mejor Jacalina. Mi comentario solo valía para explicar por qué "people" es plural, pero ahora con lo que nos ha contado Yanira ya queda todo más claro
J
Jacalina
New Member
USA / EE.UU.
Spanish and English / Español e Inglés
- Aug 14, 2007
- #6
YaniraTfe said:
Hola!
Palabras como gente, multitud, equipo, policía, familia, etc. son sustantivos colectivos.
Los sustantivos colectivos son aquellos que poseyendo una estructura de singular, nombran a un conjunto de número indeterminado de seres o cosas.
En inglés estos nombres suelen ir acompañados de un verbo en plural (they) mientras que en castellano, el verbo que les acompaña va en tercera persona del singular.
La gente estaba asustada. The people were frightened.
Mi familia vive en Francia. Mi family live abroad.
El equipo italiano es muy bueno. The Italian team are very good.
La policía está buscándolos. The police are looking for them.Espero que te ayude. Un saludo
Gracias Ynez y YaniraTfe por la ayuda, pero he oído que (en inglés) "The Italian team
isvery good" en vez de "The Italian team
arevery good." ¿Está bien?
Pues, no estoy segura de esta aclaración completamente. ¿Tengo que aprender y memorizar las diferencias? O, ¿hay un origen de esas diferencias?
¡Muchas gracias!
L
lazarus1907
Senior Member
Lincoln, England
Spanish, Spain
- Aug 14, 2007
- #7
Jacalina said:
Ud. puede ver que me parece que la gente y people (en inglés)son iguales. No entiendo el origen de los dos. Estoy confudida...
La palabra "people" tiene varios sentidos; unos de ellos se usan en singular, y otros en plural:
plural: Es lo mismo que "persons" (aunque esta palabra se usa mucho menos y tiene muchas restricciones). En este sentido sería el plural de "person", y lo mismo que "men", o en español, "personas". Con frecuencia, la traducción al español queda mejor con "gente" y hay que ponerla en singular.
singular: Se refiere a un pueblo, a un país, o a una cultura entera. Su plural es "peoples". Se puede traducir como "pueblo", "cultura", "gente", etc. dependiendo del contexto.
Y
Ynez
Senior Member
Spain
Spanish
- Aug 16, 2007
- #8
Jacalina, en inglés la norma es que los sustantivos colectivos se pueden expresar en singular o en plural. Solo se espera que se haga con coherencia. Si lo usas en plural, pues los pronombres o adjetivos relacionados deberán ir en plural también.
Imagino que habrá sustantivos colectivos más comunmente expresados en singular, otros en plural y algunos que alternarán. Yo no me atrevo a dar ejemplos, esto lo harían mejor los nativos
C
choaddy
Senior Member
argentina español
- Aug 16, 2007
- #9
Jacalina,
I once read in a grammar book for advanced learners that you can use words like "team, police, government, etc" in both the plural or the singular form. If you consider a TEAM as a whole then you say "the team is...", however, if you consider a TEAM a group of people then you say "the team are...".
Some native speaker from UK or US should expand this further.
Goldfather
Member
Spain
Spanish
- Nov 19, 2013
- #10
Hi. Sorry for reopening this topic. I have seen some students' writings about politics with "Young people is..". The thing is that according to some of the statements you have written here this should be OK. However, I don't see any example on the Internet saying "young people is interested in politics" but "young people ARE interested in politics"
This is a headline from The Guardian newspaper: "Most young people are interested in politics but are alienated by politicians" http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/oct/31/young-people-interested-politics-alienated
So... what should I use "young people are" instead of "young people is"?
URGENT, please =)
Agró
Senior Member
Navarra peninsular
Spanish-Navarre
- Nov 19, 2013
- #11
Goldfather said:
So... what should I use "young people are"
instead of "young people is"
?
F
Forero
Senior Member
Maumelle, Arkansas, USA
USA English
- Nov 20, 2013
- #12
People when it means "pueblo" or "cultura" is like team, usually singular in AmE but, especially in BrE, plural when referring to members of the group.
People when it means "gente" or "personas" is always plural.
J
JennyTW
Senior Member
Córdoba, Spain
English - UK
- Nov 20, 2013
- #13
Forero said:
People when it means "pueblo" or "cultura" is like team, usually singular in AmE but, especially in BrE, plural when referring to members of the group.
People when it means "gente" or "personas" is always plural.
In AmE can you really say "people is" then? It sounds terrible to me.
F
Forero
Senior Member
Maumelle, Arkansas, USA
USA English
- Nov 20, 2013
- #14
JennyTW said:
In AmE can you really say "people is" then? It sounds terrible to me.
Only when referring to one people:
Sometimes one people is impelled to separate from another.
This is unusual. In fact, after such a sentence we would still refer to this one people as "they".
The main thing I am saying is that when the word people means "gente", we consider it equivalent to "personas", plural.
It is not just a group noun like team. In AmE, we usually say "the team is" because we are referring to the group itself rather than to its members. But when people means "gente", it is not the name of a group but is inherently plural, like personas. With this meaning, people is, in effect, an alternate plural for person:
There is one team here.
There are five team here.
There are five team members here.
There is one people here. [unusual, people = "pueblo"/"cultura"]
There is one person here.
There are five people here. [normal, people = "personas"]
There are five people members here.
Last edited:
FromPA
Senior Member
Philadelphia area
USA English
- Nov 20, 2013
- #15
Forero said:
Only when referring to one people:
Sometimes one people is impelled to separate from another.
Even in 1776, the word "people" was considered plural: "...it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another..."
Goldfather
Member
Spain
Spanish
- Nov 22, 2013
- #16
An American friend of mine just told me today NOT to use "people is" as people has always been PLURAL.
So we can only use is with words like tribe or team, a group of people as a unit. Am I right?
E.g. Sioux Tribe is also known as the Sičháŋǧu Oyáte
J
JennyTW
Senior Member
Córdoba, Spain
English - UK
- Nov 22, 2013
- #17
Goldfather said:
An American friend of mine just told me today NOT to use "people is" as people has always been PLURAL.
So we can only use is with words like tribe or team, a group of people as a unit. Am I right?E.g. Sioux Tribe is also known as the Sičháŋǧu Oyáte
That's certainly what I would say. (Note: THE Sioux Tribe).
C
choaddy
Senior Member
argentina español
- Nov 29, 2013
- #18
Forero lo explicó muy bien y parece que no lo entienden. Cuando people significa gente/personas hay que usar ARE, cuando people significa pueblo/comunidad se usa IS porque estamos hablando de UN solo pueblo, por ejemplo; this people is formed by natives of different tribes. Perdón el ejemplo tan tonto pero es lo único que se me ocurre. Espero hayan entendido. No hay más secretos que ese. Saludos!
J
JennyTW
Senior Member
Córdoba, Spain
English - UK
- Nov 29, 2013
- #19
choaddy said:
Forero lo explicó muy bien y parece que no lo entienden. Cuando people significa gente/personas hay que usar ARE, cuando people significa pueblo/comunidad se usa IS porque estamos hablando de UN solo pueblo, por ejemplo; this people is formed by natives of different tribes. Perdón el ejemplo tan tonto pero es lo único que se me ocurre. Espero hayan entendido. No hay más secretos que ese. Saludos!
No es que no lo entienda, sino que siendo nativa yo nunca diría "people is", ni lo he escuchado en mi vida. Por mucho que me lo "expliquen" no van a cambiar algo que llevo todo la vida haciendo. Forero es el único nativo que ha dicho eso, y hasta él dice que es muy raro. Puede que se diga así solo en su región.
No digo que en ningún sitio vas a ver en una frase ".....people is...." Por supuesto que sería correcto la frase "Meeting people is difficult", pero esto es por el sujeto "meeting...", que es singular.
Last edited:
inib
Senior Member
La Rioja, Spain
British English
- Nov 29, 2013
- #20
I feel I must support Forero here. I have heard and used "people" in the singular with the meaning of tribe/community/culture, though I'll admit too that it is an unusual usage. The following example is in the WR dictionary and, although it hasn't got a verb to prove anything, I think the indefinite article "a" shows that it is being used in singular:
people n (nation) pueblo nm The Romans were a militaristic people. Los romanos eran un pueblo militarista.
A people that values its privileges above its principles soon loses both
The above is a quote from Eisenhower's first inaugural address (line 48): http://www.bartleby.com/124/pres54.html
Nevertheless, I hope it is very clear that this is a different usage of "people" from the one that both the O.P. and Goldfather asked about.
Last edited:
J
JennyTW
Senior Member
Córdoba, Spain
English - UK
- Nov 29, 2013
- #21
I've found many examples of "a people", for example "The Aztecs were a great people", and although in theory it should be possible, I've never seen or used "a people" followed by a singular verb
Sorry, Inib, I didn't realise. I stand corrected. But I certainly don't think it's very normal usage
Last edited:
inib
Senior Member
La Rioja, Spain
British English
- Nov 29, 2013
- #22
JennyTW said:
Sorry, Inib, I didn't realise.
It's ok. I added the second example quite a bit later because, I have to admit, it took me longer than I expected to find a reasonably reliable one.
J
JennyTW
Senior Member
Córdoba, Spain
English - UK
- Nov 29, 2013
- #23
inib said:
It's ok. I added the second example quite a bit later because, I have to admit, it took me longer than I expected to find a reasonably reliable one.
Yeah, it doesn't surprise me.
Goldfather
Member
Spain
Spanish
- Nov 30, 2013
- #24
Thanks to all of you.
You must log in or register to reply here.